2022年8月15日 星期一

【翻譯練習/歌曲】雨傘/Chanty

為了推團突然又想重新撿起日翻技能復健一下

2202才突然想到還有這裡可以讓我丟翻譯練習

先撿比較短比較好翻又很喜歡的曲子上來(不是吧)

很喜歡這首的情境還有心態描寫

Chantyはいいぞ


雨傘/Chanty

翻譯:水靈

雨降りしとしとせっかくの日なのに
生憎セットした前髪はうねってる
触れる手の甲がひやりと冷たい
右肩が濡れるこの場所にずっといたいな

雨淅瀝淅瀝的下著 明明是難得的日子
梳理好的瀏海亂翹著 真是不巧
觸碰到的手背冰涼涼的
想一直待在這個會淋濕右肩的地方啊

雨よ雨よ今はこのまま止まないで
傘の下に閉じ込めて眺めていたいから
雨よ雨よ今はこのまま止まないで
独り占めしていたいよ君のわずかな仕草も

雨啊雨啊就這樣下著不要停歇吧
因為想注視著被關在傘下的你
雨啊雨啊就這樣下著不要停歇吧
連你的一點小動作都想獨佔

君にとってはただの雨宿りかな
でもいいやそれならせめて止むまで傍にいよう

對你來說只是在躲雨吧
但也沒關係 至少在雨停之前讓我待在你身邊

世界中を見渡してもここだけ晴れてるみたいだ
即使看遍了世界 卻彷彿只有這裡是晴天呢

雨よ雨よ今はこのまま止まないで
傘の下に閉じ込めて眺めていたいから
雨よ雨よ今はこのまま止まないで
独り占めしていたいよ君の笑顔も涙も

雨啊雨啊就這樣下著不要停歇吧
因為想注視著被關在傘下的你
雨啊雨啊就這樣下著不要停歇吧
不管是你的笑容還是淚水都想獨佔

-----------------------------------------------------------------------
每次翻歌詞都覺得自己很廢但不打出來就真的是沒東西了
之後如果有其他潤好的稿再丟上來
Chantyはいいぞ(不用說第二次)

沒有留言:

張貼留言